About Marathon / O maratonie

We would like to provide you with comfortable conditions for dancing as well as rest and food. Therefore, in addition to strawberries, we provide:

All Milongas of ourmarathon are held on a spacious ballroom with air conditioning. We dance on a wooden, spacious dance floor. The dance room is high and very bright, on two walls there is a series of windows, providing access to daylight. Additionally, there is a spacious dining room and terrace at the disposal of the participants. In front of the building there is a free parking lot, and the whole complex is separated from the street noise with old factory buildings and a fence.

Chcielibyśmy zapewnić wam komfortowe warunki do tańca jak i wypoczynku oraz wyżywienia. Dlatego oprócz truskawek zapewniamy:

Wszystkie milongi maratonu odbywają się na przestrzennej Sali z klimatyzacją. Tańczymy na drewnianym, przestronnym parkiecie. Sala jest wysoka i bardzo widna, na dwóch ścianach znajduje się szereg okien, zapewniając dostęp światła dziennego. Dodatkowo do dyspozycji uczestników jest przestronna jadalnia oraz taras. Przed budynkiem znajduje się bezpłatny olbrzymi parking, a całość kompleksu oddzielona jest od zgiełku ulicy budynkami starej fabryki i ogrodzeniem.

 

FOOD  /  JEDZENIE:

 

From Friday to Sunday throughout our marathon, hot and cold beverages, cakes and snacks will be served free of charge. In addition, you can also count on delicious soups, salads, hot meals and sandwiches on schedule:
on Friday night soup, salads and other delicious “surprises” will be served starting at 8 p.m. and sandwiches starting at 11 p.m.
on Saturday sandwiches will be served starting around 2 p.m. and soup at 4 p.m., Salads and hot dishes will be available from 8 p.m.  After 11 o’clock we will serve the sandwiches again.
on Sunday sandwiches and soup will be served starting at 2 p.m.  and salads plus some hot food at 8 p.m.

This year we will work with Igraszka Banquet and Business Center, where our Marathon takes place. The company specializes in vegetarian and vegan cuisine. You will be able to order any kind of meal on the spot, for a fee. Alcohol will be available for a fee in the bar. There will be white and red wine, dry and semi-dry, and beers: Tyskie, Lech, Żywiec and a selection of regional beers from small breweries. There will also be a selection of Coca-Cola products including energy drinks. Therefore, we ask you not to bring alcohol to the venue.
Sample dishes available for a fee: vegetarian chop, lamb chop, poultry cutlet (pouch stuffed with vegetables), sliced rump steak with onions, vegetarian pâté, eggplant stuffed with vegetables roasted in the oven Zucchini stuffed with grits and vegetables roasted in the oven. As much as possible, cooks will olso meet individual orders on Saturday and Sunday.

Od piątku do niedzieli przez cały czas maratonu będą serwowane nieodpłatnie napoje ciepłe i zimne oraz ciasta i przekąski.  Ponadto możecie liczyć na wyborne zupy, sałatki, dania na gorąco i kanapki  zgodnie z harmonogramem:
Piątek zupy, sałatki, dania obiadowe i inne smakołyki zaczynamy podawać od 20.00, kanapki od 23.00
Sobota kanapki zaczynamy podawać od 14.00, a zupę od 16.00. Sałatki i dania gorące będą dostępne od 20.00. Po godzinie 23 zapraszamy na ponownie na kanapki.
Niedziela kanapki i zupę zaczynamy podawać od 14.00 a o 15.00 sałatki i ciepłe dodatki

W tym roku obsługiwać cateringowo będzie naszą imprezę firma zarządzająca Centrum Bankietowo-Biznesowym Igraszka, w którym odbywa się nasz Maraton. Firma specjalizuje się w kuchni wegetariańskiej i wegańskiej. Będzie można, więc na miejscu, odpłatnie, zamówić dowolny rodzaj posiłku. Alkohol będzie dostępny odpłatnie w barze. Będą to wina białe i czerwone, wytrawne i półwytrawne oraz piwa: Tyskie, Lech, Żywiec oraz wybór piw regionalnych z małych browarów. Będzie dostępny również wybór produktów Coca-Cola łącznie z energetykami.  W związku z tym prosimy Was o niewnoszenie alkoholi na teren imprezy.
Przykładowe dania dostępne odpłatnie: kotlet wegetariański, kotlet jaglany, kotlet z drobiu ( sakiewka nadziewana warzywami), kotlet rumsztyk z cebulką, pasztet wegetariański, bakłażan nadziewany warzywami zapiekany w piecu, cukinia nadziewana kaszą i warzywami zapiekana w piecu. W miarę możliwości kucharze będą spełniać indywidualne zamówienia w sobotę i niedzielę.

 

MASSAGE  /  MASAŻ REHABILITACYJNY I ZDROWOTNY:

 

The same Professional Masseur as last year will be available for you throughout the whole marathon. Darek Skowroński is a rehabilitation specialist and offers many different massages at affordable price. You will be able to find him in one of the rooms with the information on the door, or you can also call him and set an appointment: +48 695 149 542 or find him on facebook:
https://www.facebook.com/DarekB.Skowronski

Masaż w przystępnych cenach będzie dostępny przez cały czas trwania maratonu. Darek Skowroński jest specjalistą rehabilitacji i masażu zdrowotnego.  Z masażystą można się również umawiać telefonicznie: +48 695 149 542 lub na FB:  https://www.facebook.com/DarekB.Skowronski

 

BIOLOGICAL AGE TESTING  /  BADANIE WIEKU BIOLOGICZNEGO:

 

Everyone interested in measuring biological age is welcome to talk to Margaret Maczko. She is a trainer, yoga and natural therapies specialist. She will offer group sessions recommended for problems with: spine, insomnia, chronic joint pain, discomforts of back and neck and tension and stress.

Zapraszamy wszystkich chętnych na badanie wieku biologicznego z użyciem skanera oraz zajęcia grupowe i indywidualne ze świadomości ciała oraz refleksoterapie z Małgorzatą Mączko trenerką, specjalistką od jogi i terapii naturalnej. U Małgorzaty będzie również można nabyć napoje bioaktywne firmy Morinda. Więcej informacji na www.newbody.pl oraz www.facebook.com/newbodyjoga,  Małgorzata  tel: 515 700 243

 

SHOES AND DANCE COSTUMES  /  BUTY I STROJE DO TAŃCA:

 

As every year, we will try to provide the opportunity to buy beautiful shoes and dance costumes for ladies and gentlemen.

Jak co roku postaramy się zapewnić możliwość zakupu pięknych butów i strojów do tańca dla pań i panów.